Typo3中国 | 资源中心 | 新闻中心 | 服务 | 关于我们
发新话题
打印

[原创] 这个论坛理论上应该能火,我的一点建议

这个论坛理论上应该能火,我的一点建议

既然typo3是那么的令人神往,那么作为中国第一个TYPO3论坛就应该能发展下去,我觉得想把这个引入,第一步是大量的翻译工作,想一下子利用typo3建站的急功近利的做法显得不那么可取,理论支援实践,既然有那么多的外文资料,我看老外做的教程很详尽,我们想把它本土化不通俗的翻译它是不行的,门槛要低才能为众人接受。

TOP

正解

TOP

翻译需要大量的工作,

TYPO3的资料太多了,核心的资料就很多了,大部分的扩展还都有手册,就算翻译核心手册+常用插件的手册,其工作量也太大,没有有效的组织,不可能完成翻译工作的,

核心手册有些都多达700-800页,还不带有配图,纯文字的!看着就吓人,更别提翻译了

偶翻译那几个入门手册都累得要死, (英语太烂,翻译不好)

期待有组织的翻译小组(估计得10人左右),呵呵

[ 本帖最后由 hahahaha78 于 2007-5-28 17:18 编辑 ]
偶的站
路由器技术资料网
http://www.routerdata.com

TOP


哪位有兴趣的,可以召集弄一下.论坛各方面尽量予以配合,本人当前没时间.
管理员帐号只处理论坛事务,TYPO3方面问题请勿PM,见谅!

TOP

我下载了那本typo3教程,有约七百页,我们组织一个小组,分一下,好不好?哪怕一天译一页,总比无所行动的好,我们挑出其中的名词,统一一下解释,以保持翻译的一致。可以不限制每个人的翻译时间,只要一直在做就行,如果长期搁置了翻译工作,可以申请退出,转给别人。
我英文也很一般,但你如果有热情去做的话,做的不会差的。

TOP

偶当前在翻译其它手册,好几本,

Building websites with typo3
building websites with joomal 1.5 beta1
Managing and Customizing OpenCms 6


估计要好几个月时间,暂时没时间,呵呵

[ 本帖最后由 hahahaha78 于 2007-5-29 07:56 编辑 ]
偶的站
路由器技术资料网
http://www.routerdata.com

TOP

继续关注

TOP

发新话题